Translation of "stavo pensando a" in English


How to use "stavo pensando a" in sentences:

Stavo pensando a quello che hai detto.
I'm thinking that I hear you talking, Tom,
Stavo pensando a riprendere la fuga, quando alzai il capo e lo vidi.
Planning to resume my flight, I raised my head and saw her.
Stavo pensando a quello che mi hai chiesto l'altro giorno su come cambiare.
I was just thinking about what you asked me the other day about how to change.
Vi ringrazio, ma veramente stavo pensando a dei cantanti, attori, musicisti, artisti di palcoscenico.
Thank you, but I was really thinking of singers, actors, musicians dramatic artists.
In effetti stavo pensando a questo.
Well, that's what I been sitting here contemplating.
Stavo pensando a cosa le sia accaduto per arrivare a credere che non esista via d'uscita.
What I was thinking was... what could have happened to this girl to make her think she had no way out?
Stavo pensando a Henson e Peary, hanno attraversato una zona come questa a piedi o con i cani da slitta.
I was thinking about Henson and Peary, crossing this kind of terrain with nothing more than dog sleds and on foot.
No, stavo pensando a qualcosa di un po' più morbido.
Nah, I was thinkin'of somethin' a little more... soft around the edges.
Stavo pensando a noi due seduti a tavola con mia madre e mio padre.
I just had this mad image of me and you sitting at my mother and father's dinner table.
Non stavo pensando a quello, credimi.
Yeah, I wasn't thinkin' that, believe me. - No?
Beh, stavo pensando a come può esserti sembrata questa cosa- la, uh, la cosa dell'appuntamento.
So, I was, um, I was thinking about how that sounded just now... the, uh, the date thing.
Beh, stavo pensando a... completa distruzione sociale.
I was thinking... total social destruction?
Stavo pensando a una cosa che mi ha detto Silente.
I've been thinking about something Dumbledore said to me.
Stavo pensando a tuo padre, era un grande uomo.
I was thinking about your father. Great man.
Stavo pensando a una cosa che hai detto in quel ristorante.
Been thinking about something you said in that restaurant.
Stavo pensando a come fai a cambiare aspetto in quel modo.
I've been thinking about how you make yourself look like that.
Sai, ieri sera stavo pensando a quando avevamo 14 anni e abbiamo tatto il nostro patto di terro.
You know, i was thinking last night about when we were 14 and we made our big pact.
Io, um... stavo pensando a quello che mi hai detto ieri, sai, quella storia con tuo padre che ti portava in posti in cui non eri mai stata.
I, um... I was thinking about what you said yesterday, you know, that stuff with your father taking you to places that you've never been.
Ah, stavo pensando a una villa bruttissima!
Ah, I was thinking of a horrible mansion!
Stavo pensando a qualcosa che mi avevi detto.
I've been thinking about something you said to me.
Allora, stavo pensando a te e a me e se tu sei ancora interessata...
I was thinking about you and me and if you're still interested...
Sono cresciuta in fattoria, ho lavorato in una clinica veterinaria, e stavo pensando a veterinaria.
Well, I grew up on a farm, and I work in an animal hospital...so I've been thinking about vet sciences.
Stavo pensando a quando... uno di noi due morira', che sia tu oppure io...
I was thinking about when one of us dies. Whether it's you first or me...
Stavo pensando a cosa potremmo fare con Taylor.
Uh, I was thinking about what we could do with Taylor.
Si', stavo pensando a tutti i modi ingegnosi in cui avrei potuto uccidere tuo fratello, ma alla fine ho deciso di strappargli il braccio con quei disegni.
Yeah, I was just thinking of all the clever ways I could have your brother killed, but I'd settle for ripping off his illustrated arm instead.
Stavo pensando a me stessa, non a te.
I was thinking of me, not you.
Stavo pensando a quel... povero ragazzo giu' nel tunnel.
I was thinking about that poor kid down in the tunnel.
Stavo pensando a quello che hai detto prima.
I was thinking about what you said earlier...
Forse ti suonerà strano, ma stavo pensando a te.
I hope this doesn't sound weird, but I was thinking about you.
Stavo pensando a quando ti abbiamo tirato fuori dall'acqua in quella ridicola barchetta.
I just remembered the day we pulled you out of the drink in that silly little boat.
Beh, buono a sapersi, perche' stavo pensando a qualcosa di decisamente orribile.
Well, that's good to hear, because what I'm thinking is pretty damn awful.
Entra, stavo pensando a una cosa.
Come here. I've been doing some thinking.
Stavo pensando a qualcosa sulla scia delle Ruggeri, Smith Wesson, capisci?
I was thinking more on the lines of Ruggeri, Smith Wesson, you know?
Stavo pensando a Dave e ai bambini.
Thinking about Dave and the kids.
Oh, scusami, stavo pensando a quanto tragico sarebbe se cadessi nel vulcano.
I was just thinking how tragic it would be if I fell into that volcano.
Stavo... pensando a una seconda data per il matrimonio e...
I've been thinking about the date for the rematch and...
Stavo pensando a quanto la ragazza mi ricordi mia figlia.
I was thinking about how much the girl reminds me of my daughter.
Stavo pensando a quanto assomigli a tuo padre.
I was just thinking how much you sound like your father.
Stavo pensando a quella ragazza, Jessica...
I was thinking about that girl, Jessica.
Sai Peter, stavo pensando... a causa dell'intenso utilizzo di energia, i livelli di Cortexiphan nel suo corpo dovrebbero essere pressoche' insignificanti.
You know, Peter, I've been thinking. Due to the intense energy utilization the Cortexiphan levels in her body should be almost negligible.
Stavo pensando a un lavoro estivo che facevo una volta.
Been thinking about this summer job I used to have.
E' solo... piango perché stavo pensando a una pubblicità, che ho visto oggi su Hallmark, in cui c'era un gattino malato.
I'm just, um, I'm just crying because I was thinking of a Hallmark commercial
E stavo pensando a quello che stava succedendo.
And I was there thinking about what was going on.
Stavo pensando a te quando mi dicevi di non lasciare mai una scatola di fiammiferi in giro per casa, perché i topi la potrebbero trovare e appiccare il fuoco.
I wondered about you when you told me never to leave a box of wooden strike-anywhere matches just lying around the house, because the mice might get into them and start a fire.
E stavo pensando a questo, di cosa parlare al TED.
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
Ora, stavo pensando a ciò e ho detto, sai, abbiamo questa risposta immunitaria a questa ridicola molecola che noi non creiamo, e che vediamo in un sacco di altri animali eccetera.
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this immune response to this ridiculous molecule that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
E disse, ”Sa una cosa, stavo pensando a quell'insegnante qualche minuto fa, mentre lei parlava” disse, “perché sei mesi fa gli ho salvato la vita.”
You know, I was thinking about that guy recently, just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher, because six months ago, I saved his life."
4.6665279865265s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?